译文润色案例分析》、《旅游文本增译现象分析——以旅游翻译课程实践为例》、《政经类文本中连续动词的英译..." />

博鱼体育app官网下载

学术动态

教学研究

当前位置: 博鱼体育app官网下载 >> 学术动态 >> 教学研究 >> 正文

外国语学院举办第二十三期MTI研究生论坛

发布日期:2022-05-19    点击:

5月12日下午,外国语学院第二十三期MTI论坛成功举办。本期论坛继续采用线上与线下相结合的方式进行,院长、研究生导师王浩勇教授参与本期线下论坛,研究生导师张瑞红副教授担任点评嘉宾,学院研究生导师、全体研究生及部分本科生参加了论坛。

此次论坛,2021级研究生王琳悦、贾春晓、吕方倩分别以《<河北农业大学简介>译文润色案例分析》、《旅游文本增译现象分析——以旅游翻译课程实践为例》、《政经类文本中连续动词的英译手段》为题作了分享汇报。王琳悦同学以《河北农业大学简介》初译本和改译本为例,从词类替换和语序调整两个方面对两个译本进行了案例分析;贾春晓同学分享了“增译法”在旅游文本中的应用实例,分别从“增词”、“加注”、“补偿”三个形式进行了译例分析;吕方倩同学以政经类文本为例,从语义层面和句法层面探讨了连续动词的英译手段,并分享了政经类文本中连续动词句式和连动式的区别。三位同学分别从不同角度对于翻译实践活动进行分析和研究,充分展示了翻译学科的实用性和语言的趣味性,本期论坛学术氛围浓厚,互动良好。

张瑞红副教授对三位同学的汇报作了点评与总结,她充分肯定了同学们的进步,并提出了存在的问题,指出同学们应更加规范学术语言,提高翻译实践研究的学术水平。会后,王浩勇院长对本期论坛做了总结,他对同学们的学术态度给予了高度肯定,在译例分析等方面提出了建议,鼓励同学们选择自己喜欢的话题做论坛分享,并多探索、勤思考,努力提高翻译实践水平和学术研究能力。

在疫情防控的特殊时期,我院依旧认真对待MTI论坛的开展活动。此次论坛本着开放、专业的特点,采取“线上+线下”的会议模式,为我院研究生展示翻译实践成果拓宽了交流平台,增强了我院的学术研究氛围,有利地促进了外语专业的教育发展。(作者:吕方倩)

关闭